Like what you've read?

On Line Opinion is the only Australian site where you get all sides of the story. We don't
charge, but we need your support. Here�s how you can help.

  • Advertise

    We have a monthly audience of 70,000 and advertising packages from $200 a month.

  • Volunteer

    We always need commissioning editors and sub-editors.

  • Contribute

    Got something to say? Submit an essay.


 The National Forum   Donate   Your Account   On Line Opinion   Forum   Blogs   Polling   About   
On Line Opinion logo ON LINE OPINION - Australia's e-journal of social and political debate

Subscribe!
Subscribe





On Line Opinion is a not-for-profit publication and relies on the generosity of its sponsors, editors and contributors. If you would like to help, contact us.
___________

Syndicate
RSS/XML


RSS 2.0

Ignorant of the fact of being ignorant

By Paul Doolan - posted Monday, 12 May 2008


When was the last time you read an Urdu poet in the original? Or even in translation? Hindi readers will have read Dickens, often in English, but how many English readers have even heard of Kalidasa? In other words, “we” know our literature, and only our literature (“our” referring to language). “They” know our literature too, but they also know their own literature, about which we are not only entirely ignorant - we are even ignorant of the fact that we are ignorant.

Take the Indian author Tabish Khair, who writes in English and therefore probably sees the world more or less like any other English speaker, you might think. But he claims that “my universe is not framed only or largely by English: I see the world though the windows of Hindi, Urdu, smatterings of Bhjpuri, Sanskrit, Farsi, Punjabi, Bangala.”

Such has been the rich context of literary elites at least since the time of the polyglot Roman Empire, when the educated spoke a local language but wrote and read in Latin and Greek. Multilingualism, or at least bilingualism, has been and still is the norm for most human beings, but only in the insular world of native English speakers is it regarded as a handicap, and our cultural lives are consequently impoverished.

Advertisement

Today, the English-speaking world thinks that thoughts that are expressed in English are all that life can afford. This self satisfied attitude of "if its not in English then it can’t be worth saying" is a form of global provincialism, summed up by Milan Kundera, a Czech novelist writing in French, “large nations resist the Goethean idea of ‘world literature’ because their own literature seems to them sufficiently rich that they need take no interest in what people write elsewhere”.

In the words of Esther Allen, “English all too often simply ignores whatever is not English, mistaking the global reach and diversity of the world’s dominant language for the world itself”.

In an article in On Line Opinion (March 12, 2008) John Töns asked “Are we so naïve that we think the only brilliant ideas in the world are produced in English?” Well, I’m afraid that is exactly what we believe.

  1. Pages:
  2. 1
  3. Page 2
  4. All


Discuss in our Forums

See what other readers are saying about this article!

Click here to read & post comments.

39 posts so far.

Share this:
reddit this reddit thisbookmark with del.icio.us Del.icio.usdigg thisseed newsvineSeed NewsvineStumbleUpon StumbleUponsubmit to propellerkwoff it

About the Author

Paul Doolan teaches history at Zürich International School, Switzerland and lectures in Political Systems at the College for International Citizenship in Birmingham, England.

Other articles by this Author

All articles by Paul Doolan

Creative Commons LicenseThis work is licensed under a Creative Commons License.

Article Tools
Comment 39 comments
Print Printable version
Subscribe Subscribe
Email Email a friend
Advertisement

About Us Search Discuss Feedback Legals Privacy